ALF
-
Notre association
-
Qui sommes nous?
-
Organisation
-
Adhésion
-
-
Actions
-
Principales actions
-
Sensibilisation
-
Manifestations et protestations
-
Enseignement, Culture & Sciences
- - Enseignement
- - Culture
- - Sciences
-
Francophonie et International
-
Précontentieux et contentieux
-
-
Carpette anglaise et Tapis rouge
-
Publications & médias
-
Guides
-
Colloques, revues, salons & forums
-
Présence dans les médias
-
-
Prises de positions
-
Langue & Francophonie
-
Enseignement
-
Éditoriaux
- - Lettre au président de la République sur le coup d’État de l'UE (16/05/22)
- - Grand rassemblement du 20 mars au Panthéon (23/02/22)
- - La France préside le Conseil européen au 1er semestre 2022 : un espoir ?(06/10/21)
- - Nouvelles du Haut conseil de la Langue française et de la Francophonie (06/08/21)
- - La colonisation de la France et de l’Europe (19/02/21)
- - Remettons la langue française au cœur de notre identité ! (07/10/20)
- - Le Haut Conseil national de la Langue française et de la Francophonie est né le 18 juin 2020 (13/08/20)
- - 2020, année des institutions de la Francophonie (10/03/20)
- - Vient le temps de la Résistance francophone (11/11/19)
- - La France et la guerre des langues : où en sommes-nous (16/07/19)
- - Villers-Cotterêts grand Institut de la Francophonie et de la diversité culturelle ? (07/03/19)
- - Le Sommet francophone 2018 d'Erevan et nous (03/11/18)
- - 2 occasions à saisir par la France : Erevan et le Brexit (04/06/18)
- - Retrouvons-nous une politique de la langue française et de la francophonie ? (27/03/18)
- - Les tribunaux français protègent-ils encore la langue française ? (25/09/17)
- - Quels résultats des actions de nos 35 associations ?(5/06/17)
- - Aux candidats à la Présidence de la République(15/03/17)
- - Le Sommet de la Francophonie à Madagascar et la France (1/12/16)
- - Brexit : Exit l’état membre. Exit sa langue officielle !(03/08/16)
- - Vous en boufferez ! (29/02/16)
- - éditoriaux 2016-2017
- - éditoriaux 2014-2015
- - éditoriaux 2012-2013
- - éditoriaux 2010-2011
- - éditoriaux 2008-2009
Cadre institutionnel
-
Législation
-
Historique
-
Constitution
-
Décrets et circulaires
- - Décret du 3 mars 1995 (application loi Toubon)
- - Circulaire de 6 mars 1995 (application loi toubon)
- - Circulaire du 19 mars 1996 (application loi toubon)
- - Décret du 3 juillet 1996 (enrichissement de la langue française)
- - Décret du 1er juillet 1998 (transports)
- - Circulaire du 28/09/1999 (transports)
- - Circulaire du 7/10/1999 (sites Internet)
- - Circulaire du 20/09/2001 (pictogrammes)
- - Circulaire du 14 février 2003 (emploi langue française)
- - Circulaire du 25 avril 2013 (emploi langue française)
- - Décision du 2 juillet 2021 (terminologie)
- - Arrêtés portant agrément des associations
-
Lois sur éducation
-
Lois sur audiovisuel
-
Nouvelles & positions
-
Dans le Monde
-
-
Langue Française
-
Histoire de la langue française
-
Ouvrages de référence
-
Dictionnaires et Outils
-
La vie de la langue
-
-
Francophonie
-
Nouvelles et positions
-
Dans la constitution
-
Organisation Internationale de la Francophonie
-
Rapports
-
Livres
-
-
Europe & Monde
-
Europe
-
International
-
-
sur les Langues
-
Secteurs
-
Culture
-
Cinéma
-
Chanson française
-
Sciences
-
Services Publics
-
Travail
- - positions et actions
- - Le "tout anglais dans l'entreprise" : des témoignages édifiants
- - Bonnes pratiques linguistiques dans les entreprises
- - ORSE et Cigref pour limiter l'anglais imposé au travail
- - Conférence internationale du 9 mars 2009
- - Souffrances des salariés obligés de travailler en anglo-américain
- - Conférence de presse du 8 février 2007
-
Sports
-
Sociétés et Commerce
-
-
Francophonie
-
Les différents pays
- - L'Acadie
-
Et encore...
-
Musée des horreurs
-
Horreurs en boucle
-
Automobiles
-
Banques-Poste
- - Banks !
- - BNP-Paribas
- - La Poste
- - Crédit Agricole
-
Boutiques
-
Culture
-
Electro-ménager
- - Tassimo
-
Enseignement
-
Médias
-
Offres dEmploi
-
Sciences
-
Soirées
-
Technologie
-
Tourisme
-
-
Musée des délices
- - SNCF-RATP
- - Supermarchés
- - Publicités
-
Autres textes
Traduisons le franglais...
La Voix francophone
Vous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone
Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.
Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

Lettres de protestation
Exemples de lettres de protestation
- État
- Collectivités locales
- Europe
- Entreprises
- Enseignement
- Partis politiques
- Médias
- Organismes divers
Échanges avec un cabinet juridique tunisien qui propose ses services en anglais

http://www.avenir-langue-francaise.fr/data/fr-articles.xml
Faits : Un cabinet juridique tunisien envoie un courriel-circulaire à des confrères étrangers dans de multiples pays pour exposer la nature et le coût de ses services. Ce courriel de moins de 10 lignes est rédigé exclusivement en anglo-étatsunien.
Courriel de protestation adressé en retour par un cabinet français :
"Nous nous étonnons que votre courriel soit exclusivement rédigé en anglo-étatsunien alors que :
- la Tunisie est un membre éminent de la francophonie et maintes personnes y parlent un excellent français ;
- votre courriel s'adresse aussi à des cabinets francophones puisque nous l'avons reçu ;
- il s'agit d'un message court qui aurait donc pu (et dû) être aussi rédigé en français.
En vous conduisant de la sorte, vous vous alignez sur la détestable pratiques de certaines structures multinationales actives dans le monde arabo-musulman et qui se font une règle de refuser voire d'interdire l'usage du français. Malheureusement pour vous, nous cherchons à travailler avec des cabinets respectant leur identité locale et notre langue plutôt qu'avec des structures pratiquant un monolinguisme anglophone mortifère et offensant."
Réponse du conseil tunisien :
"Je ne comprends pas pourquoi vous le prenez sous cet angle, c’est un message adressé à plusieurs à travers les cinq continents qu’on a essayé d’approcher.
Nous ne sommes pas adeptes du monolinguisme anglophone, le français est pour nous une langue essentielle et non secondaire ; d’ailleurs à ce jour toutes les démarches et demandes avec l’INNORPI se font en français.
Ce n’est pas seulement la cause mais aussi parce que j’ai appris la langue de Molière dès mon jeune âge comme tous les francophones.
Défendre la langue française c’est bien et ce n’est pas l’exclusivité des Français ; reste à voir que certains confrères français s’adressent à nous directement en anglais.
Il faut voir de ce côté-là aussi."
Réponse en retour du cabinet français :
"Nous accusons réception de votre courriel.
S'agissant d'un message bref émanant d'un pays tenant une place de choix dans la communauté francophone ce dont atteste votre français parfait votre courriel aurait dû être également rédigé en français ; nous vous croyons volontiers lorsque vous affirmez ne pas vouloir vous faire les promoteurs du monolinguisme anglophone : mais, démarche incompréhensible compte-tenu de ce contexte, en rédigeant votre courriel exclusivement en anglo-étasunien, vous le faîtes objectivement et c'est malheureusement cela qui compte.
Quant au fait qu'il existe des "Français" assez ignares ou abjects pour vous écrire en anglais, ceci ne constitue pas un exemple ni une justification mais un repoussoir."
Nouvelle réponse du cabinet tunisien :
"Merci pour votre message
Vous avez raison s’agissant d’un message bref, il faut bien ajouter le français ce que nous avons fait.
Toutes les circulaires émanant de confrères sont rédigées dans la langue d’origine (espagnol, allemand..) avec transcription en Anglais en bas.
En ce qui concerne les Français je n’irai pas à les qualifier comme vous l’avez fait, ni les défendre car vous partagez mon avis que l’anglais a acquis une hégémonie ces derniers temps et que par "inadvertance" on utilise cette langue même entre les pays francophones ; mais simplement je réponds automatiquement en Français, ceci est valable pour les belges et suisses selon le canton."
Dernière réponse du cabinet français :
Je vous remercie de votre courriel.
Là, nous nous comprenons ! Voyez-vous, dans ce contexte d'uniformisation linguistique intellectuellement appauvrissant et aliénant, il appartient à chacun de nous de résister. Pour éviter toute équivoque, je précise que je parle couramment 2 langues étrangères (dont l'anglais), j'ai des notions de deux autres et des souvenirs de japonais que j'étudiai pendant trois ans il y a un certain temps.
Et c'est ce goût pour les autres langues qui me pousse à lutter pour la diversité contre le nivellement linguistique que nous vivons et qui vise à créer un monde où, au passage, la plupart des postes de responsabilités seront de plus en plus réservés aux "Native English Speakers" puisque "tout se fait en anglais" : le fonctionnement de l'Union européenne en constitue un exemple parmi tant d'autres. Alors, dans la mesure de nos moyens, ne prêtons pas la main à cette dérive.
Ceci dit, si je maintiens intégralement le fond de mes propos, je vous prie de m'excuser si certains termes vous ont heurtée : mais, entre membres égaux de la grande famille francophone (sans laquelle la France serait peu de chose : trop peu de Français en sont conscients), la franchise s'impose."
Dernière modification : 04/12/2013 - 21:14
Catégorie : -
Rechercher
à l'affiche
Visitez notre nouveau site avenir-langue-francaise.org
-----
D'autres le disent aussi !
Vidéos sur la langue française et la géolinguistique de Ch-X Durand (et sur la volonté politique des Anglo-saxons d'imposer partout leur langue)
"Coulisses de Bruxelles" le blog de Jean Quatremer (un journaliste de Libération très remonté contre le tout-anglais des eurocrates)
"À la fortune du mot" le blog de Bruno Dewaele (un journaliste de La Voix du Nord vous fait partager sa passion pour la langue française)
"Langue sauce piquante" le blog des correcteurs du Monde
Bernard Cassen (Altermonde) Méfions-nous du cheval de Troie Cinq yeux, une seule langue