Ma patrie, c'est la langue française.    [Albert Camus]
ALF
Cadre institutionnel
Et encore...
Agenda
Brèves
François Weyergans, élu le 26 mars 2009 à l'Académie française
nouvelles/welcome.jpgPrises de positions - Éditoriaux - Welcome ou la démission anglomane du cinéma
Welcome ou la démission anglomane du cinéma

La sortie du film Welcome de Philippe Lioret avec Vincent Lindon est l’occasion de faire un point sur la dérive anglomane des titreurs de films.
Quelque soit la qualité de ce film, sans doute grande, je n'irai pas le voir...
 
Nous étions habitués aux films états-uniens ou anglais ne traduisant plus leurs titres, comme en pays conquis, (quelques exemples récents : Last chance for love, Burn after reading, Frozen river, Of time and the city…). Nous avions également nombre de films d’autres pays dont les distributeurs se croient obligés de nous imposer leurs titres en anglais : Back soon (Islande), H-Story (Japon), Kitchen stories (Norvège), Sleep dealer (Mexique !)  [Le comble du ridicule est d'ailleurs atteint quand Arte diffuse le 1er avril le film hongrois Szép nàpok,
 sous le titre Pleasant days quand il s’intitule, pour les  germanophones Schönen Tage !]

Nous avons maintenant une multiplication de films français se voulant tellement plus internationaux et titrant également en anglais, comme  par exemple :  2 days in Paris de Julie Delpy, Home d’Ursula Meier et Thierry Spicher avec Isabelle Huppert, Hello Goodbye  de Graham Guit avec Fanny Ardant et Gérard Depardieu, King Guillaume de Pierre-François Martin-Laval, LOL (laughing out loud) de Lisa Azuelos avec Sophie Marceau et donc Welcome.

Cette façon de titrer ses œuvres en anglais veut implicitement dire : excusez-nous nous ne sommes pas anglo-saxons, les seuls qui aient vraiment le droit, au fond, de faire des films, mais on essaye de se mettre au niveau. Le spectateur ainsi bien formaté finira toujours par préférer les originaux aux copies et aller voir directement les films anglo-saxons.

Il en est de même pour certaines bandes-son de films français qui sont entièrement en anglais. Le dernier cas qui nous ait été donné de voir c'est celui de Romane par moins 30 d'Agnès Obadia, agréable comédie en coproduction franco-québecoise qui se passe dans les deux pays. pour faire découvrir la musique de l'autre, en quelle langue croyez-vous que soit la bande son ?  A 100 % en anglais (non j'exagère la chanson de fin est en espagnol !), il est vrai que les québecois ne savent pas chanter, c'est bien connu !

En dehors des titres de films et des bandes-son, le mal semble plus profond. Le Monde, le 17/1/2009 titrait sur un "Record pour les films français à l'exportationnous disant que : "[...] le record 2008 tient à un homme, Luc Besson [réalisateur, en autres, de Joan of Arc]. Parmi les quatre films les plus vus par les spectateurs étrangers, trois sortent de son entreprise, Europacorp. Il est vrai que tout avait été fait pour ça : des films tournés en anglais, sur des arguments internationaux, avec des vedettes anglo-saxonnes : le marché visé n'était en rien l'Hexagone."

Peut-être, mais si les films sont tournés en anglais avec des vedettes anglo-saxonnes et des arguments internationaux, c'est à dire se passant aux États-Unis(!),(on peut penser qu'il est également plus simple que tous les techniciens soient anglo-saxons) en quoi ces films sont-ils encore des films français ? La seule solution pour exporter des films est-elle de devenir américains ?
Cette politique de Gribouille ne fait qu'habituer un peu plus les spectateurs mondiaux à une vision unique du monde et à l'uniformisation générale des esprits. La profession cinématographique d’un des rares pays à maintenir une certaine résistance au rouleau-compresseur états-unien* semble hélas, consciencieusement, méthodiquement, scier la branche sur laquelle elle est assise ! (Comme quand elle avait attribué 7 césars,  à un film, Le pianiste , tourné en anglais.)

Marc-Antoine Renard

* La part de marché des films français est d'environ 45% contre 44,5% pour les films états-uniens (alors que dans le reste de l'Union européenne la part des films nationaux est plutôt de l'ordre de 20% contre plus de 70% pour celle des films états-uniens.

Date de création : 21/05/2009 - 14:27
Dernière modification : 16/11/2009 - 18:11
Catégorie : Prises de positions - Éditoriaux


Prévisualiser Prévisualiser     Imprimer l'article Imprimer l'article


Rechercher



à l'affiche
D'autres le disent aussi !
Alain Juppé : Confusion intellectuelle

Claude Hagège
: Une langue créative et universelle

François Taillandier : L'avenir s'écrit aussi en français

Marianne : La réponse à Frédéric Martel de Jack Dion

Marianne : Michel Barnier et son "single market act"

Bernard Gensane : L’aliénation linguistique

Agoravox : Comment les journalistes propagent clichés et endoctrinement en faveur de l’anglais

Valeurs Actuelles : DSK Carpette anglaise ?

Voltaire République : Voies de la déculturation à la française

JL Cuisiniez : Hégémonie linguistique : pourquoi il faut résister

Enc. Francophonie : Fatigue linguistique de la France

Aujourd'hui la Chine : Télés chinoises interdites d'abréviations anglophones

Robert Charlebois (Figaro) : Coup de gueule !

J. Quatremer (Libération) : L'Union dont "l'espéranto" est l'anglais


Nicolas Dupont-Aignan : Vive la francophonie !

Claude Hagège : Identité nationale et langue française

Marianne : En Allemagne, le tribunal passe à l'english

La Provence : Le français file-t-il à l'anglaise pour satisfaire les touristes

Barroso, escroc linguistique !


Le Post : Le ridicule pour tuer les anglicismes

Yves Montenay (Le Monde) : Dieu est multilingue

Le Conseil Constitutionnel : pour le multilinguisme

Pr Chesney : Conséquences de l’anglais en économie et en gestion à l’Université

République ! : France Info carpette anglaise ?

Dolores Blanco Rodas : 10 bonnes raisons d'apprendre le français

JP Raffarin : Coup de gueule à Bruxelles

OEP : Faut-il parler anglais pour être européen ?

Le Monde A Bruxelles, le français file à l'anglaise

Agoravox (patrickk)
Identité nationale : le vrai problème= l’américanisation

Michel Mourlet
Perdre sa langue, c’est perdre son âme

P. Kaplanian
Voici relancé le débat sur l’identité nationale !

CFE-CGC Il faut respecter l'identité nationale

Jacques Attali Le génie du français

AFRAV Pétition pour que N. Sarkozy respecte ses engagements électoraux envers la langue française

Marianne
Ces enfants et ces jeunes gavés de "globish"

Agoravox : Pour une autre politique des langues : celle de la liberté

Les Échos : Citroën "switche" sa com' sur le mode franglais

OEP : Le tout anglais ne désarme pas à Bruxelles

Michel Serres : Le français doit pourvoir tout dire

Correcteurs du Monde : Soirée colonisée à l'Aquaboulevard


lafauteadiderot.net :
La place de la langue française au travail et dans la cité


Courriel : Association pour défendre la langue française

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "De carpette en tapis"

Alex Türk
Quelle langue parler au sein des instances européennes ? (Le Figaro)

Le Monde Correction (V. Maurus)

L'Express Quand Nicolas Sarkozy malmène le français

Bernard Cassen Chantons en anglais !

Robert Solé (Le Monde)
By train


Noway Faut-il parler anglais pour être citoyen européen ?

Claude Hagège répond aux internautes de L'Express.fr

Philippe Herlin  : La langue française n’est pas ringarde, même en finance !

L'Alliance Francophone : pour le visa francophone

Satmag :
Neotion = all in english !

Agoravox :
Les stages d’anglais Darcos une mauvaise idée

du Québec :
Le calvaire d'un francophone en France

Robert Solé (Le Monde) French Republic

Le Parisien : Sarkozy malmène le français

Abdou Diouf : Revendiquer la langue française

Xavier North : Laissez vivre la langue française

Francis Marmande (Le Monde) : Lourdés en anglais

B. Delais : Faim de rêve

l'AFRAV : Victories of the musique !

de Suisse : Une France qui devient un supermarché bilingue

Marianne "Comment Sarkozy impose le tout à l'anglais"

Agoravox "Sus au globish ! Cultivons le français du XXIème siècle"

La Voix du Nord "La défense du français : un voeu de plus en plus pieux !"

Jean Quatremer
"Anglophonie : Sarkozy tacle Barroso"


Dominique Wolton (NObs) "La France brade son réseau culturel à l'étranger"

Agoravox
" Un magistrat qui parle anglais est plus juste qu’un autre !"

Agoravox
" Accident à bord du sous-marin russe : l'anglais a-t-il joué un rôle ?"

Un Québécois interpelle les Français "
Lettre aux Français colonisés"

Éditorial du Monde "
La langue de la liberté"

Les correcteurs du Monde
"Alors on ne traduit plus"

Jean Quatremer "Speak white" (à Bruxelles)

l'A.FR.AV : Non, au ministre de l'Anglicisation nationale !

Agoravox "Y a-t-il en France un complot pour généraliser le bilinguisme français-anglais ?"

Christophe Courtois
"Ras le bol de l'anglais dans les publicités"

Bloc-notes de Raoul d'Andrésy
Calendrier
^ Haut ^