ALF
-
Notre association
-
Qui sommes nous?
-
Organisation
-
Adhésion
-
-
Actions
-
Principales actions
-
Sensibilisation
-
Manifestations et protestations
-
Enseignement, Culture & Sciences
- - Enseignement
- - Culture
- - Sciences
-
Francophonie et International
-
Précontentieux et contentieux
-
-
Carpette anglaise et Tapis rouge
-
Publications & médias
-
Guides
-
Colloques, revues, salons & forums
-
Présence dans les médias
-
-
Prises de positions
-
Langue & Francophonie
-
Enseignement
-
Éditoriaux
- - Ohé, les Français, intellos et populo, c’est l’alarme ! (22/06/22)
- - Lettre au président de la République sur le coup d’État de l'UE (16/05/22)
- - Grand rassemblement du 20 mars au Panthéon (23/02/22)
- - La France préside le Conseil européen au 1er semestre 2022 : un espoir ?(06/10/21)
- - Nouvelles du Haut conseil de la Langue française et de la Francophonie (06/08/21)
- - La colonisation de la France et de l’Europe (19/02/21)
- - Remettons la langue française au cœur de notre identité ! (07/10/20)
- - Le Haut Conseil national de la Langue française et de la Francophonie est né le 18 juin 2020 (13/08/20)
- - 2020, année des institutions de la Francophonie (10/03/20)
- - Vient le temps de la Résistance francophone (11/11/19)
- - La France et la guerre des langues : où en sommes-nous (16/07/19)
- - Villers-Cotterêts grand Institut de la Francophonie et de la diversité culturelle ? (07/03/19)
- - Le Sommet francophone 2018 d'Erevan et nous (03/11/18)
- - 2 occasions à saisir par la France : Erevan et le Brexit (04/06/18)
- - Retrouvons-nous une politique de la langue française et de la francophonie ? (27/03/18)
- - Les tribunaux français protègent-ils encore la langue française ? (25/09/17)
- - Quels résultats des actions de nos 35 associations ?(5/06/17)
- - Aux candidats à la Présidence de la République(15/03/17)
- - Le Sommet de la Francophonie à Madagascar et la France (1/12/16)
- - Brexit : Exit l’état membre. Exit sa langue officielle !(03/08/16)
- - Vous en boufferez ! (29/02/16)
- - éditoriaux 2016-2017
- - éditoriaux 2014-2015
- - éditoriaux 2012-2013
- - éditoriaux 2010-2011
- - éditoriaux 2008-2009
Cadre institutionnel
-
Législation
-
Historique
-
Constitution
-
Décrets et circulaires
- - Décret du 3 mars 1995 (application loi Toubon)
- - Circulaire de 6 mars 1995 (application loi toubon)
- - Circulaire du 19 mars 1996 (application loi toubon)
- - Décret du 3 juillet 1996 (enrichissement de la langue française)
- - Décret du 1er juillet 1998 (transports)
- - Circulaire du 28/09/1999 (transports)
- - Circulaire du 7/10/1999 (sites Internet)
- - Circulaire du 20/09/2001 (pictogrammes)
- - Circulaire du 14 février 2003 (emploi langue française)
- - Circulaire du 25 avril 2013 (emploi langue française)
- - Décision du 2 juillet 2021 (terminologie)
- - Arrêtés portant agrément des associations
-
Lois sur éducation
-
Lois sur audiovisuel
-
Nouvelles & positions
-
Dans le Monde
-
-
Langue Française
-
Histoire de la langue française
-
Ouvrages de référence
-
Dictionnaires et Outils
-
La vie de la langue
-
-
Francophonie
-
Nouvelles et positions
-
Dans la constitution
-
Organisation Internationale de la Francophonie
-
Rapports
-
Livres
-
-
Europe & Monde
-
Europe
-
International
-
-
sur les Langues
-
Secteurs
-
Culture
-
Cinéma
-
Chanson française
-
Sciences
-
Services Publics
-
Travail
- - positions et actions
- - Le "tout anglais dans l'entreprise" : des témoignages édifiants
- - Bonnes pratiques linguistiques dans les entreprises
- - ORSE et Cigref pour limiter l'anglais imposé au travail
- - Conférence internationale du 9 mars 2009
- - Souffrances des salariés obligés de travailler en anglo-américain
- - Conférence de presse du 8 février 2007
-
Sports
-
Sociétés et Commerce
-
-
Francophonie
-
Les différents pays
- - L'Acadie
-
Et encore...
-
Musée des horreurs
-
Horreurs en boucle
-
Automobiles
-
Banques-Poste
- - Banks !
- - BNP-Paribas
- - La Poste
- - Crédit Agricole
-
Boutiques
-
Culture
-
Electro-ménager
- - Tassimo
-
Enseignement
-
Médias
-
Offres dEmploi
-
Sciences
-
Soirées
-
Technologie
-
Tourisme
-
-
Musée des délices
- - SNCF-RATP
- - Supermarchés
- - Publicités
-
Autres textes
Traduisons le franglais...
La Voix francophone
Vous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone
Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.
Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

Lettres de protestation
Exemples de lettres de protestation
- État
- Collectivités locales
- Europe
- Entreprises
- Enseignement
- Partis politiques
- Médias
- Organismes divers
Courriel d'un adhérent d'ALF à France Inter (28/12/2010)

http://www.avenir-langue-francaise.fr/data/fr-articles.xml
Courriel d'un adhérent d'ALF à France Inter
relatif à l'émission Service Public du jour
sur le "mal parler" ! (28 décembre 2010)
Bruno Pernet
19 rue St Jean
40320 Geaune
Fabuleux ! Votre émission sur le parler mal en français. Fabuleuse d’enfumage !
Alors que la bouche des journalistes et invités de France Inter est remplie de mots anglais (qui remplacent leurs équivalents français), alors que votre programmation musicale est majoritairement en anglais (notamment pendant cette émission, une seule sur quatre ! ! !, 25% de francophonie c’est à peine moins que votre score journalier) - donc que vous ne respectez pas les quotas au moins sur la journée (et alors quand ?), vous préférez pointer les problèmes de grammaire et syntaxe
D’ailleurs "les journalistes parlent une langue qu’on leur offre, ils ne sont que des boucs émissaires". Tiens donc, journalistes simples caisses de résonance ! ! !, nouvelle définition du journalisme, laquelle a pour conséquence de justifier ce qui se passe sur les ondes, la vôtre en particulier. Radio Paris en d’autres temps était aussi une simple caisse de résonance si l’on va par là
Coluche disait : "A force d’écouter de la m
. on finit par aimer la m
. !". Il avait ses mots crus, mais je vais les traduire autrement : "A force d’écouter de l’anglais on finit par aimer toute production en anglais
" et à trouver "qu’il n’y a pas de problème"
Quel plaisir ce matin d’écouter les remontrances des auditeurs accompagnées de votre programmation majoritairement en langue anglaise. D’ailleurs le problème de notre anglicisation est rapidement évacué : un invité a cité des mots de vieux français passés en anglais et nous revenant transformés par l’anglais moderne : "Alors où est le problème" (je cite). Et bien dans ce cas il n’y en a pas, puisque 55% des mots anglais sont issus du français ancien ou moderne, donc parlons carrément anglais.
Chez moi dans les Landes, des sept petits bistros qui subsistent aux alentours il n’y en a plus qu’un qui diffuse de la musique en français de temps à autre, les six autres sont à 100% de diffusion en anglais, et parmi ceux-là leurs décors est également en anglais
Voici une liste personnelle et non exhaustive je tiens à le préciser, de mots anglais glanés çà et là récemment (en général sur France Inter, A2, et la presse écrite dont Le Monde
) :
Deal, Come back, swinguer, challenge, total wipeout, blast, intrication, Main steam, news, fashionist, turn over, spot, look, panel, Livre pop up, black bloc, volt box, soft, computer, en off, fulltitude, morning, coming out, making of, manager, coach, verbatim, breaking news, booster, show girl, top less, news center, partnership, monitor, hearing, cosy, keen de, entertainment, speaker, blackout, mix, clean, top, best off, medley, evening, dressing, buzz, sniper, deadline, truster, french touch, guest star, star, speechwriter, center
first lady, speedé, briefer, booker, over booké, fashion, glamour, revival, warning, master class, body, game, think tank, round, show, junk food, shaker, addict, break, medley, one to one, low cost, working girl, in love, bashing, wings, boom, cost killer, box, mail, hub, morning, customization, fair play, package, deal, business, market, shopper, matcher, pool, indoor, turbo dating, flash, sun light, dead line, loser, check point, cluster, l’after, process, break up, staff, people, food, zoom, start, soap opéra, new wave, finish, run, snow border, shaker, executive, aftermath, supporter, le top du top, follow up, containment, inside out, stress
news, morning, evening
Les Journalistes avisés dans la langue des Anglais noteront que tous ces mots possèdent un strict équivalent en français, ou même plusieurs, comme booster (propulser, galvaniser, améliorer, lancer), medley (pot pourri, florilège) ou le tout récent buzz (tumulte, tintamarre, tapage, tohu-bohu, ramdam, chahut, rumeur, agitation, bruissement, bouche à oreille
et quand j’étais jeune on disait battage pour ce qui est devenu buzz
). Or vous n’êtes pas une caisse de résonance : tous ces mots je ne les ai pas entendu pour la premier fois nulle part ailleurs que dans la bouche des médias, dans la vôtre donc, je dois être off (débranché). D’ailleurs pour preuve : quand un de vos journalistes introduit un nouveau mot anglais il prend bien soin d’y ajouter le commentaire : "comme on dit", signalent évidemment par là que c’est ce que l’on ne dit pas, et inversement les mots anglais introduit dans notre langue ne sont pas accompagnés de cette périphrase
puisque c’est ce que l’on a finit par dire. Quand France Inter reçoit Denis Mc Shane (début 2010), lequel emploie le mot défi, France Inter lui rétorque avec le mot challenge
Allons, ne soyez pas pessimistes, vous voyez bien que vous n’êtes pas une caisse de résonance
à moins que ce ne soit de la langue anglaise
Vous admettrez aussi que, si ces mots remplacent plusieurs mots c’est qu’ils signent la disparition de la capacité de nuance dans la bouche de ceux que les emploient
et accessoirement de ceux qui les entendent
Et dire que pendant ce temps des auditeurs se révulsent de voir le verbe impacter utilisé en mode transitif !
Je me pince, je vais me réveiller, je dois rêver
Mais, comme on le dit dans votre émission "Où est le problème ?".
Ainsi avez vous réussi à trouver des élites qui nous certifient qu’il n’y a pas de problèmes ? Sachez que ce n’est pas un exploit, il y en a plein au Collège de France, dans les couloirs de Bruxelles, jusqu’au plus niveau de l’État
etc.
Bravo, Quel enfumage ! Vous trouverez toujours des gens qui regardent le doigt qui leur montre la Lune plutôt de la Lune
Il devrait vous échoir d’aborder les vrais thèmes qui fâchent
Mais il vrai que vous êtes désormais "simple caisse de résonance"
Ah ! Une dernière chose, blague lue ou entendue quelque part : "Quand un mot anglais devient-il français ?", vous ne voyez pas ? Langue au chat ? Réponse :
"Quand le mot français qu’il remplace ne se présente plus à notre esprit
"
Bien vu non ?
Bruno Pernet
Dernière modification : 21/01/2011 - 15:18
Catégorie : -
Rechercher
à l'affiche
Visitez notre nouveau site avenir-langue-francaise.org
-----
D'autres le disent aussi !
Vidéos sur la langue française et la géolinguistique de Ch-X Durand (et sur la volonté politique des Anglo-saxons d'imposer partout leur langue)
"Coulisses de Bruxelles" le blog de Jean Quatremer (un journaliste de Libération très remonté contre le tout-anglais des eurocrates)
"À la fortune du mot" le blog de Bruno Dewaele (un journaliste de La Voix du Nord vous fait partager sa passion pour la langue française)
"Langue sauce piquante" le blog des correcteurs du Monde
Bernard Cassen (Altermonde) Méfions-nous du cheval de Troie Cinq yeux, une seule langue