En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés. Mentions légales.
   Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)

ALF

Cadre institutionnel

Et encore...

Traduisons le franglais...

Réseaux sociaux

La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  

Lettres de protestation

Traduisons le franglais en bon français L-O

rss Cet article est disponible en format standard RSS pour publication sur votre site web :
http://www.avenir-langue-francaise.fr/data/fr-articles.xml

Traduisons le franglais en bon français ! (LMNO)
 
 Nous vous proposons ci-dessous une liste de termes courants directement ou indirectement importés de l'anglo-américain pour lesquels nous vous signalons les termes recommandés par les commissions de terminologie quand ils existent et/ou d'autres traductions que nous vous proposons.
Cette liste a été établie par J. Monneret, A. Salon, M-A Renard et Agnès Objois.


Nous vous invitons également à visiter  la base "FranceTerme" qui recense plus de 5 000 vocables forgés ou adaptés par les commissions de terminologie et de néologie.
Ainsi que le Grand Dictionnaire terminologique (de l'Office Québecois de la Langue Française) qui permet de trouver très rapidement en ligne les équivalents de milliers de termes anglo-saxons.
Signalons également le glossaire de suggestions Dites-le en français ! de Myriam de Beaulieu, interprète de conférence à l’ONU, publié sur le site de Organisation des Nations Unies.
Et aussi Termium (la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada).

[ Types : ang=anglicisme, FS (faux sens) =mot ressemblant à un mot français dont le sens est détourné, f. ang.=faux mot anglais adopté pour faire "chic" comme tennisman]

AB - CDE - FGHIJK - LMNO - PQRS - TUVWXYZ
 

ne dites pas

type

sens

commissions

autre

autre2

leader

ang

chef, chef de file

dirigeant

leadership ang primauté prédominance, prééminence domination, suprématie
leaflet ang publicité prospectus feuillet

leasing

ang

crédit-bail

light

ang

alimentation allégé (autres domaines : léger)

live (en)

ang

spectacle

en public, en concert, sur le vif

 [en direct : avec un faux sens]

living-room

ang

salle de séjour

séjour

login

ang

informatique

connexion

nom d'utilisateur

code utilisateur

look

ang

apparence

allure, dégaine (fam.)

low-cost

ang

transport

compagnie à bas prix

bon marché

machine learning

ang

informatique apprentissage-machine apprentissage automatique

make-up

ang

mode

maquillage

mainstream

ang

médias courant principal courant majoritaire, central
mash-up ang audiovisuel, informatique collage [mashup site] : site composite

management

ang

gestion

 management (prononcé à la française)

manager

ang

gestion

 manageur (prononcé à la française)

dirigeant

matcher

ang

apparier

correspondre

 faire correspondre

mature

FS

mûr

meeting

ang

réunion

réunion publique, réunion sportive

jadis francisé en métinge (fam.)

melting pot

ang

creuset

mixité sociale, creuset social, pot-pourri

merchandising

ang

économie et gestion d'entreprise

marchandisage

milk-shake

ang

lait frappé

mobile home ang bâtiment maison mobile maison transportable

monitoring

ang

monitorage

surveillance électronique

MOOC (massive
open online course
)

ang enseignement, formation via
Internet
CLOC (cours en ligne ouvert à tous) Flot (formations en ligne ouvertes à tous) cours gratuits en ligne
cyber-cours

news (les)

ang

les nouvelles

news (un)

newsmagazine (un)

ang

magazine d’information

newsletter

ang

communication

lettre d'information

bulletin d'information (de liaison)

night-club

ang

boîte de nuit

no man’s land

ang

zone neutre, zone extra-territoriale

zone inhabitée, terrain laissé à l'abandon,  terrain vague

nominé FS

sélectionné

finaliste "nominé" est une traduction servile de "nominated"
non stop

ang

sans arrêt ininterrompu

off the record

ang

officieusement

hors micro

off-shore

ang

finances

extra-territorial

en mer

off-shore (plate-forme)

ang

pétrole et gaz

plate-forme en mer

plate-forme au large

ok

ang

d'accord d'ac
on premise (solution)

ang

informatique (solution) sur site

one-man-show

ang

spectacle solo

 seul en scène

one-shot

ang

coup unique
open

ang

sport (tournoi) ouvert
open data ang

données informatiques

données ouvertes
open space ang

bureaux

plateau espace ouvert

opportunité
(dans le sens d'occasion, de chance)

FS

 (occasion)

occasion, chance, ouverture

en français opportunité a un autre sens :  qualité de ce qui est opportun, de ce qui vient à propos : Discuter de l'opportunité d'une démarche.
 

outdoor sport

ang

sport

(sport) d'extérieur

outsider

ang

non favori

hors-système,marginal

outplacement (cabinet de) ang emploi replacement externe reclassement (cabinet de)

overbooking

ang

transports

surréservation

overdose

ang

drogue

surdose


AB - CDE - FGHIJK - LMNO - PQRS - TUVWXYZ
 
[Sources : base "FranceTerme" (commissions de terminologie et de néologie), Grand dictionnaire terminologique (Office de la langue française (OLF - Québec), dictionnaire de l'Académie française( 9ème édition), Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFI), Larousse, Petit Robert]

Date de création : 31/08/2011 - 23:37
Dernière modification : 25/08/2014 - 10:50
Catégorie : -

Rechercher

Rechercher

à l'affiche

D'autres le disent aussi !

Annonces

Aux lecteurs qui aimeraient organiser des récitations publiques ou privées d'œuvres de grands poètes français, nous proposons le talent et la voix chaude de notre administrateur Yvan Gradis.

"Diseur, Yvan Gradis se propose pour réciter bénévolement, au pied levé, l'un ou l'autre des 48 poèmes (durée maximale : deux bonnes heures) d'Apollinaire, Baudelaire, Carême, Corneille, Du Bellay, Éluard, Guillevic, Heredia, Hugo, La Fontaine, Lamartine, Mallarmé́, Nerval, Prévert, Rilke (en allemand), Sully-Prudhomme, Verlaine, Vigny. (contact : 01 45 79 82 44, 06 17 78 74 83)"

 ↑  

Nouveautés du site

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net