En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés. Mentions légales.
   Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)

ALF

Cadre institutionnel

Et encore...

Traduisons le franglais...

Réseaux sociaux

La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  

Lettres de protestation

Traduisons le franglais en bon français T-Z

rss Cet article est disponible en format standard RSS pour publication sur votre site web :
http://www.avenir-langue-francaise.fr/data/fr-articles.xml

Traduisons le franglais en bon français ! (TUVWXYZ)
 
 Nous vous proposons ci-dessous une liste de termes courants directement ou indirectement importés de l'anglo-américain pour lesquels nous vous signalons les termes recommandés par les commissions de terminologie quand ils existent et/ou d'autres traductions que nous vous proposons.
Cette liste a été établie par J. Monneret, A. Salon, M-A Renard et Agnès Objois.

Nous vous invitons également à visiter  la base "FranceTerme" qui recense plus de 5 000 vocables forgés ou adaptés par les commissions de terminologie et de néologie.
Ainsi que le Grand Dictionnaire terminologique (de l'Office Québecois de la Langue Française) qui permet de trouver très rapidement en ligne les équivalents de milliers de termes anglo-saxons.
Signalons également le glossaire de suggestions Dites-le en français ! de Myriam de Beaulieu, interprète de conférence à l’ONU, publié sur le site de Organisation des Nations Unies.
Et aussi Termium (la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada).

[ Types : ang=anglicisme, FS (faux sens) =mot ressemblant à un mot français dont le sens est détourné, f. ang.=faux mot anglais adopté pour faire "chic" comme tennisman]

AB - CDE - FGHIJK - LMNO - PQRS - TUVWXYZ
 

synchronisation

ne dites pas

type

sens

commissions

autre

autre2

talk / talk-show

ang

émission-débat
débat-spectacle

task force ang défense



économie
 

force opérationnelle

groupe d'intervention, groupe de travail, équipe d'action

force d'intervention

tennisman

f. ang.

joueur de tennis

think-tank

ang

laboratoire d'idées

groupe de réflexion

thriller

ang

cinéma film à sensations

timeline

ang

plan de montage chronologique (OLF) ligne de temps

timing

ang

calendrier, enchaînement, minutage synchronisation, horaire rythme, tempo, plan
to do list ang

liste des tâches

liste de tâches

top model

ang

mannequin-vedette

top niveau

fr/ang

au sommet, le meilleur
touchy ang délicat, épineux

tour operator

ang

voyagiste, organisateur de voyages

tee-shirt / t-shirt

ang

maillot

tracking

ang

pistage,
poursuite

traçage

pistage

training

ang

entraînement, formation

trader

ang

finances

opérateur de marché

traveler's check

ang

finances

chèque de voyage

underground

ang

politique

clandestin

underground

ang

arts

parallèle

 en marge

underscore

ang

informatique (touche de clavier) blanc souligné,
souligné
tiret bas,
tiret du bas

upload

ang

informatique-télécommunications/internet

télécharger (vers)

télécharger vers le serveur

van

ang

fourgon

fourgonnette

vintage

ang habillement, culture, économie,gestion d'époque, rétro millésimé

volatile (situation)

ang

 économie

situation instable

walkman

ang

baladeur

web

ang

la toile

week-end

ang

fin de semaine (pourquoi ne pas le dire comme les Québecois ?)

windsurf

ang

planche à voile

workflow

ang

gestion, informatique flux de travaux flux de production
AB - CDE - FGHIJK - LMNO - PQRS - TUVWXYZ
 
[Sources : base "FranceTerme" (commissions de terminologie et de néologie), Grand dictionnaire terminologique (Office de la langue française (OLF - Québec), dictionnaire de l'Académie française( 9ème édition), Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFI), Larousse, Petit Robert]
 

Date de création : 31/08/2011 - 23:43
Dernière modification : 30/04/2014 - 15:11
Catégorie : -

Rechercher

Rechercher

à l'affiche

D'autres le disent aussi !

Nouveautés du site

(depuis 30 jours)
 ↑  

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net