En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés. Mentions légales.
   Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)

ALF

Cadre institutionnel

Et encore...

Traduisons le franglais...

Réseaux sociaux

La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  

Lettres de protestation

Courriels sur publicités Peugeot en anglais

Échange de courriels avec la DDCSPP (direction Départementale de la cohésion sociale et de la protection des populations) de Savoie
au sujet des publicités en anglais de Peugeot
(mai 2012)


Message du : 16/05/2012 10:48
De : ddcspp-sapcc@savoie.gouv.fr
A : marcel.girardin@club-internet.fr
Sujet : Emploi de la langue française - Publicités PEUGEOT

Dossier n° 2012-230 suivi par Gilbert LACHENAL
Départ n° 882
 
Monsieur le Président,
 
Par courriel du 24 avril 2012, vous avez appelé mon attention sur la mention "LET YOUR BODY DRIVE" figurant sur les publicités effectuées dans le quotidien "Le Dauphiné Libéré" par les sociétés BERNARD et ALPETTAZ, concessionnaires PEUGEOT en Savoie, dans le cadre du lancement de la nouvelle 208 PEUGEOT. Cette mention en langue étrangère comporte une traduction en langue française très difficilement lisible dans la publicité de la S.A.S. ALPETTAZ et en petits caractères dans la publicité du Groupe BERNARD.
 
L'intervention effectuée par mon service a montré que la matrice de la publicité était fournie à tous les concessionnaires PEUGEOT par le constructeur. Ceux-ci ne disposent d'aucune initiative pour modifier notamment la hauteur des chiffres et des lettres. La traduction en langue française de la mention "LET YOUR BODY DRIVE" est d'autant peu lisible que la taille de la publicité faite par les concessionnaires est réduite par rapport à la matrice de format 21 cm x 29,7 cm.
 
Le lieu d'implantation du siège social du constructeur PEUGEOT se trouvant à PARIS, les informations recueillies ont été adressées à la direction départementale de la Protection des Populations de PARIS territorialement compétente, pour attribution. Il a été donné aux constations locales relevées, au regard des dispositions de la loi n°94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française, les suites appropriées.  
 
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma considération distinguée.
 
Pour le Directeur départemental,
La Chef du service sécurité alimentaire,
protection des consommateurs et concurrence
 
Catherine Marconnet


Message du : 17/05/2012 09:26
De : marcel.girardin
A : ddcspp-sapcc@savoie.gouv.fr
Sujet :  Emploi de la langue française - Publicités PEUGEOT

Madame la chef de service,

Je vous remercie du suivi accordé à ma démarche du 24 avril dernier.

Permettez-moi cependant plusieurs remarques :
·    A la lecture des articles 2 et 4 de la loi  n°94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française, je comprends que les mentions des publicités doivent être obligatoirement rédigées en langue française avec éventuellement des traductions qui doivent laisser à la présentation en français une place et une lisibilité équivalente. Vous conviendrez certainement que c'est bien le moins que l'on puisse attendre.. chez nous en France !

  •  Quelle serait la logique d'une publicité rédigée en anglais en France et à destination d'un public de consommateurs francophones à qui on aurait accordé la grâce d'une traduction en français parce que la très grande majorité, et c'est bien normal, n'en comprend pas le sens ?
  •  Pourriez-vous me faire savoir quelles sont les suites appropriées que votre service a données à ces violations caractérisées de la loi  n°94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française ?
  •  Nous avons également saisi vos collègues de Paris pour qu'ils interviennent directement auprès du siège de ce constructeur d'automobiles français PEUGEOT

Vous remerciant de nouveau pour votre intervention en faveur de la défense, et je l'espère la promotion, de la langue française, je vous prie d'agréer, Madame la Chef de service, l'expression de mes respectueuses salutations.

Marcel Girardin
Président de Défense de la langue française-Pays de Savoie
Pièces jointes : un article de Eco pays de Savoie et un article de Management





Date de création : 19/05/2012 - 00:56
Dernière modification : 19/05/2012 - 00:59
Catégorie : -

Rechercher

Rechercher

à l'affiche

D'autres le disent aussi !

Nouveautés du site

(depuis 30 jours)
 ↑  

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net