Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)
ALF
Cadre institutionnel
Et encore...
 ↑  
Traduisons le franglais...
 ↑  
Réseaux sociaux
La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  
Lettres de protestation
 ↑  
rss Cet article est disponible en format standard RSS pour publication sur votre site web :
http://www.avenir-langue-francaise.fr/data/fr-articles.xml

Courriel à France Inter
concernant l'anglomanie à l'antenne (5/06/2012)

Dear Mister France Inter.

Le 5 juin 2012 Mme Clark utilise l’expression "short list" pour désigner les dix livres encore en lice pour le prix Inter. D’ailleurs, parfaitement consciente que l’expression anglaise ne suffit pas à la compréhension, elle se fend d’une explication de ce qu’est une "short list" dans ce contexte ; la sélection finale.

Alors pourquoi Mme Clark utilise t’elle l’expression anglaise puisqu’elle est obligée de faire une digression explicative ?

Je vous signale qu’en anglais "short list" s’utilise dans différents contextes donc dans des sens différents, c’est pour ça que Mme Clark est conduite à digresser. Mais vous pouvez aussi lui signaler l’expression "dix livres encore en lice". Voilà une expression élégante soucieuse du bien parler, et qui renvoie à la joute du moyen âge
…
Le même jour vers 14h05 vous faites la promotion d’un film sur la guerre dans le désert et votre bande annonce parle du "making of de la guerre". Encore une expression générale multi-contexte. Son sens général est fabrication, élaboration. S’agit-il donc de l’élaboration de la guerre, de sa fabrication ?


Dans le domaine cinématographique on tente de lui faire remplacer le mot "tournage" ou "filmage" (de l’ancien français j’en conviens). Car l’anglais n’a pas de mot spécialisé pour tournage… Donc sur France Inter on se propose de dire "making of" à la place de tournage dorénavant, ai-je bien compris ?


Dans le 7-9 du 7/6/12, est-il bien nécessaire de nous parler à l’envi de trains "low cost" puisque le français dit "bas coût" ? Parce qu’en anglais c’est ce que l’on dit ? Mais… sachez qu’en anglais on dit tout, et très souvent n’importe quoi, alors vaste programme… En français également on dit tout d’ailleurs, ce que feignent d’ignorer vos journalistes.
En somme vous procédez au remplacement de termes français précis et contextualisés par des termes anglais généralistes : très intéressant ! Vous pensez que c’est de cette façon que l’on mettra les Français à l’anglais ? via une novlangue ?


Au début, je croyais que vos journalistes avaient de solides connaissances en anglais, puisque certains se ventent de pouvoir détecter "un accent parfait, un parler excellent" comme entendu assez récemment… Or je m’aperçois que non. Curieusement, lorsque ces mêmes reçoivent un anglophone ils nécessitent la présence d’un traducteur, par souci ‑ les belles âmes ‑ de lutter contre le chômage de gens rendus inutiles par leurs compétences. Comme je vous l’ai suggéré, puisque vous voulez nous mettre à l’anglais, vous devriez employer des anglophones langue maternelle, comme Bruxelles le fait dorénavant pour remplacer ses traducteurs qui, même dûment diplômés ne suffisent pas, ce qui éviterait la disparition des termes français précis au profit de fourre-tout qui nécessitent explications ou génèrent incompréhension. Combien d’auditeurs n’ont-ils pas compris "making of de la guerre" ? (et que fait encore là le mot guerre dont tous les Français savent qu’il peut être remplacé par "war" ?). Dans un autre courriel, je vous indiquais combien certains chez vous utilisent des mots anglais dans un sens qu’ils n’ont même pas dans cette langue et qui généreraient de l’incompréhension non pas chez les Français cette fois mais chez les Anglais !. Serait-ce de la rage doublée d’une incompétence crasse ? A vous de voir.


Ce n’est pas que je ne supporte pas les langues étrangères (je parle anglais et espagnol), mais je ne supporte pas les approximations de journalistes tout occupés à se faire valoir. Je supporte très mal aussi, et je demande votre indulgence, la disparition des mots français et leur remplacement par des mots étrangers même généralistes. Je supporte également assez mal que mes modestes impôts soient utilisés par certains pour ruiner la langue française, et accessoirement qu’ils servent à leur verser salaire (c’est à dire récompense) pour la dite prestation. Se taire sur ce phénomène encourage les journalistes à procéder à de plus amples remplacements vous le savez sans doute… Quand il n’y a pas de limite, ce qui est apparemment le cas, c’est quelles sont ailleurs… Dans mon métier ne dit-on pas maintenant "shooting" à la place de prise de vues, "printing" à la place d’épreuvage, "designer" à la place de styliste ?… "Short list" non exhaustive…


Il semblerait qu’en France on ne soit pas heureux de la langue que l’on parle, car moi qui voyage beaucoup je peux vous dire que ce phénomène ne s’étale qu’ici. Même dans les pays de la façade nord ouest de l’Europe où l’on est quasiment bilingue, les gens arrivent à faire la différence entre leur langue maternelle et celle d’autrui. En Espagne on ne voit passer en tout et pour tout que le mot "lider", hispanisation du mot "leader". Mais dans ces pays on semble content de sa langue… tout au moins l’on s’en arrange.
Regards.


Bruno Pernet
Toulouse


Date de création : 05/06/2012 - 22:29
Dernière modification : 05/06/2012 - 22:30
Catégorie : -

Rechercher
Rechercher
D'autres le disent aussi !
2009-2012

LesObservateurs Franglais, ce fléau contemporain

L. Leylekian – Chr. Boghos Do you speak européen?

Michèle Delaunay Le français est une langue africaine

France catholique Langue française malmenée

TV5 Monde Anglais au travail : abus dangereux

Agoravox Épinal : enfin le procès du tout-anglais ?

Sud Ouest : Le shopping, c'est en anglais

Rue 89 : Targeter, value, input : la novlangue d’HEC

Journal de Montréal "Ils sont crazy ces Français !"

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "Langue de la République ?"

A.Fr.Av : Langue française et anglicisation, sujets tabous !

Claude Hagège (L'Express) : Imposer sa langue, c'est imposer sa pensée

A.Fr.Av : Nicolas Sarkozy veut faire de la France un pays bilingue

Xavier Combe (France Culture) Comment résister à l'invasion du globish ?

Impératif français Anglais intensif au primaire: appel à la mobilisation citoyenne

Dominique Gallet (Marianne2) Langues : le tout anglais recule partout sauf à Paris

Figaro Écoles d'ingénieurs : la France séduit l'étranger

Marc Favre d'Échallens (Échos) : La souveraineté ne se partage pas : monnaie, langue, État

F. Taillandier(L'Humanité) La langue française doit faire des progrès

Benoît Duteurtre (Marianne) 5 ans de sarkozysme ont massacré le réseau culturel français

Le maire de Québec contre le tout-anglais à Paris

Marianne2 : Quand un général français préconise l'anglais

Chr. Lings : La résistance de la langue française face à l’hégémonie anglo-saxonne

Les Échos : Le FMI victime de son prisme anglo-saxon

Le Devoir : Québec doit s'activer pour protéger la langue

Nouvel Observateur : Les artistes français aiment-ils leur langue maternelle ?

AFRAV : Pour un patriotisme linguistique, plutôt qu'industriel

L'Humanité : La langue de la République est celle de notre liberté de pensée

Le Post : Alerte ! nos élites veulent faire disparaître la langue française !

Hélène Decommer Discri-mination ordinaire dans l'évaluation de la recherche

Krokodilo Un Comité stratégique des langues ?

Marianne Prosélytisme

François Cérésa Les couillons du franglais

Manuel de Dieguez Le naufrage linguistique de l’Europe

Claude Truchot L’enseignement supérieur en anglais véhiculaire

Rue 89 Le haut-le-cœur d'un Québécois face à l'anglicisation de la France

Benoît Duteurte (Marianne) Queer en VO à l'université

Jacques Julliard (Nouv. Obs) La princesse assassinée

Pascal Priestley (TV5 Monde) L'Europe en anglais

Bernard Cerquiglini (Cercle Les Échos) Le français, l’anglais et les autres

Le Temps (Genève) Non à l’aliénation linguistique du "business English"

Observatoire européen du plurilinguisme Mainstream, modèle économique ou hégémonie culturelle

Alain Juppé Confusion intellectuelle

Claude Hagège Une langue créative et universelle

François Taillandier L'avenir s'écrit aussi en français

Marianne La réponse de Jack Dion à Frédéric Martel

Marianne Michel Barnier et son "single market act"

Jean Quatremer
Responsabilité de nos élites dans la déroute de la langue française à Bruxelles

Bernard Gensane L’aliénation linguistique

Agoravox Comment les journalistes propagent clichés et endoctrinement en faveur de l’anglais

Voltaire République Voies de la déculturation à la française

JL Cuisiniez Hégémonie linguistique : pourquoi il faut résister

Enc. Francophonie Fatigue linguistique de la France

Aujourd'hui la Chine Télés chinoises interdites d'abréviations anglophones

Robert Charlebois (Figaro) Coup de gueule !

J. Quatremer (Libération) L'Union dont "l'espéranto" est l'anglais

Nicolas Dupont-Aignan Vive la Francophonie !

Claude Hagège : Identité nationale et langue française

Marianne : En Allemagne, le tribunal passe à l'english

La Provence : Le français file-t-il à l'anglaise pour satisfaire les touristes

Barroso, escroc linguistique !

Le Post : Le ridicule pour tuer les anglicismes

Yves Montenay (Le Monde) : Dieu est multilingue

Le Conseil Constitutionnel : pour le multilinguisme

Pr Chesney : Conséquences de l’anglais en économie et en gestion à l’Université

République ! : France Info carpette anglaise ?

Dolores Blanco Rodas : 10 bonnes raisons d'apprendre le français

JP Raffarin : Coup de gueule à Bruxelles

OEP : Faut-il parler anglais pour être européen ?

Le Monde A Bruxelles, le français file à l'anglaise

Agoravox (patrickk) Identité nationale : le vrai problème= l’américanisation

Michel Mourlet Perdre sa langue, c’est perdre son âme

P. Kaplanian Voici relancé le débat sur l’identité nationale !

CFE-CGC Il faut respecter l'identité nationale

Jacques Attali Le génie du français

Marianne Ces enfants et ces jeunes gavés de "globish"

Agoravox : Pour une autre politique des langues : celle de la liberté

Les Échos : Citroën "switche" sa com' sur le mode franglais

OEP : Le tout anglais ne désarme pas à Bruxelles

Michel Serres : Le français doit pourvoir tout dire

Correcteurs du Monde : Soirée colonisée à l'Aquaboulevard


lafauteadiderot.net : La place de la langue française au travail et dans la cité

Courriel : Association pour défendre la langue française

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "De carpette en tapis"

Alex Türk Quelle langue parler au sein des instances européennes ? (Le Figaro)

Le Monde Correction (V. Maurus)

Bernard Cassen Chantons en anglais !

Robert Solé (Le Monde)
By train

Noway Faut-il parler anglais pour être citoyen européen ?

Claude Hagège répond aux internautes de L'Express.fr

Philippe Herlin  : La langue française n’est pas ringarde, même en finance !

L'Alliance Francophone : pour le visa francophone

Satmag :
Neotion = all in english !

du Québec : Le calvaire d'un francophone en France

Robert Solé (Le Monde) French Republic

Abdou Diouf : Revendiquer la langue française

Francis Marmande (Le Monde) : Lourdés en anglais

Bloc-notes de Raoul d'Andrésy

 ↑  
Annonces

Aux lecteurs qui aimeraient organiser des récitations publiques ou privées d'œuvres de grands poètes français, nous proposons le talent et la voix chaude de notre administrateur Yvan Gradis.

"Diseur, Yvan Gradis se propose pour réciter bénévolement, au pied levé, l'un ou l'autre des 48 poèmes (durée maximale : deux bonnes heures) d'Apollinaire, Baudelaire, Carême, Corneille, Du Bellay, Éluard, Guillevic, Heredia, Hugo, La Fontaine, Lamartine, Mallarmé́, Nerval, Prévert, Rilke (en allemand), Sully-Prudhomme, Verlaine, Vigny. (contact : 01 45 79 82 44, 06 17 78 74 83)"

 ↑  

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net