En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés. Mentions légales.
   Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)

ALF

Cadre institutionnel

Et encore...

Traduisons le franglais...

Réseaux sociaux

La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  

Lettres de protestation

Traduisons le franglais en bon français C-E

rss Cet article est disponible en format standard RSS pour publication sur votre site web :
http://www.avenir-langue-francaise.fr/data/fr-articles.xml

Traduisons le franglais en bon français ! (CDE)
 
 Nous vous proposons ci-dessous une liste de termes courants directement ou indirectement importés de l'anglo-américain pour lesquels nous vous signalons les termes recommandés par les commissions de terminologie quand ils existent et/ou d'autres traductions que nous vous proposons.
Cette liste a été établie par J. Monneret, A. Salon, M-A Renard et Agnès Objois.


Nous vous invitons également à visiter  la base "FranceTerme" qui recense plus de 5 000 vocables forgés ou adaptés par les commissions de terminologie et de néologie.
Ainsi que le Grand Dictionnaire terminologique (de l'Office Québecois de la Langue Française) qui permet de trouver très rapidement en ligne les équivalents de milliers de termes anglo-saxons.
Signalons également le glossaire de suggestions Dites-le en français ! de Myriam de Beaulieu, interprète de conférence à l’ONU, publié sur le site de Organisation des Nations Unies.
Et aussi Termium (la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada).

[ Types : ang=anglicisme, FS (faux sens) =mot ressemblant à un mot français dont le sens est détourné, f. ang.=faux mot anglais adopté pour faire "chic" comme tennisman]

AB - CDE - FGHIJK - LMNO - PQRS - TUVWXYZ
 

ne dites pas

type

sens

commissions

autre

autre2

cameraman

cadreur

carjacking

ang

piraterie routière

 braquage de voiture

cash (en)

ang

comptant

en liquide,en espèces

cash-flow

ang

flux de trésorerie d'exploitation

 autofinancement (capacité d’)

casting

ang

audiovisuel

audition

distribution

challenge

ang

sport, politique

défi

 chalenge (prononcé chalenge)  enjeu

challenger

sport, politique

défieur ou chalengeur

 adversaire
challenger quelqu'un être exigeant avec qqn, demander mieux à qqn mettre qqn au défi

check-list

ang

liste de vérification

liste de contrôle

bordereau de contrôle

check-up

ang

santé

bilan de santé

examen médical complet

clash

ang

choc

affrontement, brouille, rupture

clean

ang

propre, net

désintoxiqué, non drogué, nickel (familier)

coach

ang

sport

entraîneur

moniteur

 répétiteur

coach

ang

arts, économie

mentor

cockpit

ang

aviation

habitacle

cabine de pilotage

come-back

ang

retour

coming-out

ang

révélation publique

annonce publique, aveu

command-car

ang

véhicule de commandement

conf call

ang

télécom

conférence téléphonique

container

ang

transport conteneur

cool

ang

décontracté

sympa, à l'aise, calme

copyright

ang

droit de reproduction

corporate

ang

gestion d'entreprise

crash

ang

écrasement, s'écraser

accident (d'avion)

crash-test

ang

transport

essai de choc

dead-line

ang

date butoir

date limite, échéance

deal

ang

économie et gestion d'entreprise

accord, négociation, transaction

contrat

arrangement

dealer

ang

drogue

trafiquant

revendeur de drogue

debriefer

ang

analyser à chaud

faire le bilan immédiat

debriefing

ang

réunion-bilan

analyse à chaud

compte-rendu de mission ou d’opération

dédié

FS

 informatique

consacré

spécialisé

designer

ang

styliste

créateur de formes nouvelles

digital

ang

informatique, économie numérique

discount

ang

ristourne, discompte

rabais

dispatcher

ang

répartir (verbe), répartiteur (nom)

ventiler (verbe)

download

ang

informatique-télécommunications/internet

télécharger

télécharger vers l'ordinateur

dream-team

ang

sport, politique

équipe de rêve

 équipe idéale

dress-code

ang

mode

code vestimentaire

dressing

ang

vestiaire

 penderie
e-book ang livre numérique

e-learning

ang

formation

formation en ligne

apprentissage en ligne

e-mail

ang

courriel

courrier électronique

 message (électronique)
e-reader ou e-book reader ang liseuse

e-procurement

ang

commerce

approvisionnement en ligne

empowerment

ang

politique,
sciences humaines

habilitation,
autonomisation

(être) en charge de FS

chargé de

responsable

"en charge de" est une traduction servile de "in charge of"

eye-liner

ang produit de maquillage ligneur

AB - CDE - FGHIJK - LMNO - PQRS - TUVWXYZ
 
[Sources : base "FranceTerme" (commissions de terminologie et de néologie), Grand dictionnaire terminologique (Office de la langue française (OLF - Québec), dictionnaire de l'Académie française( 9ème édition), Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFI), Larousse, Petit Robert]

Date de création : 31/08/2011 - 23:27
Dernière modification : 20/06/2013 - 10:36
Catégorie : -

Rechercher

Rechercher

à l'affiche

D'autres le disent aussi !

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net