Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)
ALF
Cadre institutionnel
Et encore...
 ↑  
Traduisons le franglais...
 ↑  
Réseaux sociaux
La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  
Lettres de protestation
 ↑  
Nouvelles
nouvelles/presse.gifNouvelles d'avril 2013 (3) - par MAR le 14/04/2013 - 22:08

Nouvelles d'avril 2013 (3)

Pouria Amirshahi, député PS : NON, la langue française n’est pas un frein à l’attractivité des universités (12/4) (lien)
Le Devoir : Un Anglais chez les Immortels ! (13/4) (lire ci-dessous)
La nouvelle constitution de Genève défend le français (lien)


Le Devoir : Un Anglais chez les Immortels !

Pour Michael Edwards, le français est aujourd’hui "bombardé" par l’anglais. Une bataille dans laquelle il pourrait perdre son âme. (13 avril 2013)

Michael Edwards sera le premier anglophone dont le français n’est pas la langue maternelle à entrer à l’Académie française.

michael-edwards.jpg

Michael Edwards se souvient comme si c’était hier de son premier cours de français. C’était à Kingston sur les bords de la Tamise. Il avait 11 ans. En rentrant à la maison, il s’était mis à sa table de travail et avait rempli une page entière de "oui" et de "non".

"C’étaient les seuls mots que je connaissais, dit-il. Tout d’un coup, dans mon esprit de gamin, sans que je puisse m’expliquer pourquoi, j’ai senti que cette langue avait une étrange beauté et qu’elle m’ouvrait un autre monde. J’étais charmé par ces mots. Pour un Anglais, du moins pour cet Anglais que je suis, le français représente vraiment l’Autre."

Soixante-quatre ans plus tard, le poète qui écrit aussi bien en anglais qu’en français est sur le point d’entrer à l’Académie française. Après deux tentatives infructueuses, il y occupera le fauteuil de Jean Dutourd. Edwards est loin d’être le premier étranger à devenir immortel. Mais, contrairement à l’Américain Julien Green, il y sera le premier anglophone dont le français n’est pas la langue maternelle, même si elle est, dit-il, sa langue "familiale", puisqu’il a épousé une Française.

"On dit qu’on ne peut pas écrire de poèmes dans une langue étrangère, car il faut utiliser la langue que l’on babillait au moment où l’on a commencé à nommer le monde. Le français n’est pas pour moi cette langue. Mais il est devenu celle qui, sur le plan de l’affection et de l’amour, me permet de découvrir ce que je sens et de le nommer."

Deux univers

Aujourd’hui, dans son appartement de la rue de Rivoli, à Paris, Michael Edwards écrit surtout des poèmes en français. Pour caractériser les deux univers linguistiques qu’il habite, il cite cet exemple éloquent. À Londres, en descendant du métro, on entend "Mind the gap [attention à la marche] !" La formule est un modèle de concision qui frise même la rudesse, dit-il."À Paris, on dit plutôt : “Attention à la marche en descendant du train.” C’est trois fois plus long, très élégant, et vous aurez remarqué que c’est… un alexandrin ! Le français aime que ce soit beau."

Cette différence est pour ce spécialiste de Racine et de Shakespeare une richesse inestimable qu’il ne faut surtout pas abîmer."Sur le plan de la langue, la syntaxe française gère la phrase comme, en politique, l’État français gère le pays, dit-il. Devant une pièce de Racine, l’Anglais moyen a l’impression que les personnages analysent d’abord ce qu’ils sentent et le disent ensuite. Alors que, dans Shakespeare, on a l’impression qu’ils expriment spontanément leurs sentiments. La syntaxe française est une sorte de montgolfière qui plane au-dessus du réel. L’anglais est une sorte de chemin creux (lane), comme il y en a en Angleterre, qui vous invite à suivre les configurations du terrain. Cette différence explique beaucoup de choses, je crois."

Ces deux univers, aujourd’hui, le poète ne pourrait plus s’en passer."J’aime énormément qu’en anglais, la langue soit disponible et accueillante. Mais j’aime énormément le fait qu’en français, la musique est une. […] Une langue est une façon de nommer le monde. Il est essentiel de conserver ces différentes façons de le nommer."

D’ailleurs, il ne viendrait jamais à l’idée de l’écrivain d’écrire des poèmes anglais en français ou vice versa."J’essaie bien sûr de voir dans quelle mesure les ressources de la poésie, de la sensibilité, de l’humour anglais peuvent modifier un tant soit peu la poésie française. Mais sans évidemment la gauchir. On ne peut pas écrire des poèmes anglais en français. Il faut qu’un poème en français marche en français."

Le blitz de l’anglais

On aurait pu s’attendre à ce que la "défense" du français suscite chez ce Britannique le même petit sourire de mépris qu’elle provoque souvent dans le monde anglophone. Pas le moins du monde ! Michael Edwards est d’ailleurs le premier à s’inquiéter.

"Comme tous les Français, je suis scandalisé de voir des publicités à la télévision où la moitié des mots est en anglais parce que ça fait chic. Il ne s’agit pas d’un championnat du monde. Mais, parler cette espèce de “lingua anglica” signifie que les gens acceptent une langue d’échange qui n’est pas une vraie langue."

Edwards compare cet envahissement à l’arrivée du français (ou franco-normand) en Angleterre après la conquête normande de 1066. Sauf que les Anglais ont eu quelques siècles pour s’habituer."On ne peut pas supposer que l’anglais envahissant le français maintenant produira le même effet que le français qui a envahi l’Angleterre au XIe siècle. Les deux langues ne vont pas s’amalgamer. Le vieil anglais parlé par les Normands pouvait assimiler le français. Chaucer parlait l’anglais le plus évolué, encore un peu francisé avec des prononciations à la québécoise. Mais, c’est parce que la langue a pu évoluer à sa propre vitesse. Ce n’est pas le cas aujourd’hui, où l’anglais arrive en intrus. Il faut qu’une langue soit libre de choisir."

Devant ce "blitz" de l’anglais, les francophones courent non seulement le risque de parler le "traduitdu", dont parlait Gaston Miron, mais ce serait surtout une véritable défaite de la pensée."Cet envahissement cache quelque chose de beaucoup plus dangereux, dit Edwards. Que la publicité utilise des mots anglais cache le fait que les Français courent le danger - et je suppose que c’est encore plus vrai au Québec - de ne plus réfléchir en français. Je le constate avec les philosophes qui écrivent souvent en anglais pour être publiés. Même en sciences, celui qui réfléchit en français voit les choses différemment d’un Anglais ou d’un Américain. Si les Français sont obligés de réfléchir en anglais, les différences entre les mondes français et anglais pourraient s’estomper. C’est un danger dont il faut être conscient."

Cela ne signifie pas pour autant qu’il faut être frileux. S’il supporte mal l’envahissement des "clairement" (clearly) et "définitivement" (definitly) dans la langue courante, Michael Edwards pense que certains mots manquent en français et que nous pourrions les emprunter à l’anglais. Comme "unimportant" qui pourrait donner "inimportant" au lieu de "peu important". Ou "shallow" (peu profond) qui pourrait donner "improfond". Il faudrait faire comme Rabelais, dit-il, et ne pas hésiter à inventer des mots.

Bientôt, Michael Edwards revêtira l’habit vert et prendra place sous la coupole pour participer aux séances du célèbre Dictionnaire. Pourtant, dit-il, "en Angleterre, jamais je ne réclamerai une académie anglaise pour régenter la langue anglaise. Mais les deux peuples ont une attitude différente envers leur langue et je respecte les deux. C’est très bien qu’on ne réglemente pas la langue en Angleterre. Les Français et les intellectuels français veulent, eux, qu’il y ait une certaine cohérence. Or, j’arrive à un moment où, à cause de l’invasion de l’anglais, il faut adopter l’attitude française."

On s’étonne que Michael Edwards ne soit jamais venu au Québec tant ses propos semblent décrire une partie de notre réalité."En passant, dit-il, merci beaucoup pour le “courriel” !"


Rechercher
Rechercher
D'autres le disent aussi !
2009-2012

LesObservateurs Franglais, ce fléau contemporain

L. Leylekian – Chr. Boghos Do you speak européen?

Michèle Delaunay Le français est une langue africaine

France catholique Langue française malmenée

TV5 Monde Anglais au travail : abus dangereux

Agoravox Épinal : enfin le procès du tout-anglais ?

Sud Ouest : Le shopping, c'est en anglais

Rue 89 : Targeter, value, input : la novlangue d’HEC

Journal de Montréal "Ils sont crazy ces Français !"

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "Langue de la République ?"

A.Fr.Av : Langue française et anglicisation, sujets tabous !

Claude Hagège (L'Express) : Imposer sa langue, c'est imposer sa pensée

A.Fr.Av : Nicolas Sarkozy veut faire de la France un pays bilingue

Xavier Combe (France Culture) Comment résister à l'invasion du globish ?

Impératif français Anglais intensif au primaire: appel à la mobilisation citoyenne

Dominique Gallet (Marianne2) Langues : le tout anglais recule partout sauf à Paris

Figaro Écoles d'ingénieurs : la France séduit l'étranger

Marc Favre d'Échallens (Échos) : La souveraineté ne se partage pas : monnaie, langue, État

F. Taillandier(L'Humanité) La langue française doit faire des progrès

Benoît Duteurtre (Marianne) 5 ans de sarkozysme ont massacré le réseau culturel français

Le maire de Québec contre le tout-anglais à Paris

Marianne2 : Quand un général français préconise l'anglais

Chr. Lings : La résistance de la langue française face à l’hégémonie anglo-saxonne

Les Échos : Le FMI victime de son prisme anglo-saxon

Le Devoir : Québec doit s'activer pour protéger la langue

Nouvel Observateur : Les artistes français aiment-ils leur langue maternelle ?

AFRAV : Pour un patriotisme linguistique, plutôt qu'industriel

L'Humanité : La langue de la République est celle de notre liberté de pensée

Le Post : Alerte ! nos élites veulent faire disparaître la langue française !

Hélène Decommer Discri-mination ordinaire dans l'évaluation de la recherche

Krokodilo Un Comité stratégique des langues ?

Marianne Prosélytisme

François Cérésa Les couillons du franglais

Manuel de Dieguez Le naufrage linguistique de l’Europe

Claude Truchot L’enseignement supérieur en anglais véhiculaire

Rue 89 Le haut-le-cœur d'un Québécois face à l'anglicisation de la France

Benoît Duteurte (Marianne) Queer en VO à l'université

Jacques Julliard (Nouv. Obs) La princesse assassinée

Pascal Priestley (TV5 Monde) L'Europe en anglais

Bernard Cerquiglini (Cercle Les Échos) Le français, l’anglais et les autres

Le Temps (Genève) Non à l’aliénation linguistique du "business English"

Observatoire européen du plurilinguisme Mainstream, modèle économique ou hégémonie culturelle

Alain Juppé Confusion intellectuelle

Claude Hagège Une langue créative et universelle

François Taillandier L'avenir s'écrit aussi en français

Marianne La réponse de Jack Dion à Frédéric Martel

Marianne Michel Barnier et son "single market act"

Jean Quatremer
Responsabilité de nos élites dans la déroute de la langue française à Bruxelles

Bernard Gensane L’aliénation linguistique

Agoravox Comment les journalistes propagent clichés et endoctrinement en faveur de l’anglais

Voltaire République Voies de la déculturation à la française

JL Cuisiniez Hégémonie linguistique : pourquoi il faut résister

Enc. Francophonie Fatigue linguistique de la France

Aujourd'hui la Chine Télés chinoises interdites d'abréviations anglophones

Robert Charlebois (Figaro) Coup de gueule !

J. Quatremer (Libération) L'Union dont "l'espéranto" est l'anglais

Nicolas Dupont-Aignan Vive la Francophonie !

Claude Hagège : Identité nationale et langue française

Marianne : En Allemagne, le tribunal passe à l'english

La Provence : Le français file-t-il à l'anglaise pour satisfaire les touristes

Barroso, escroc linguistique !

Le Post : Le ridicule pour tuer les anglicismes

Yves Montenay (Le Monde) : Dieu est multilingue

Le Conseil Constitutionnel : pour le multilinguisme

Pr Chesney : Conséquences de l’anglais en économie et en gestion à l’Université

République ! : France Info carpette anglaise ?

Dolores Blanco Rodas : 10 bonnes raisons d'apprendre le français

JP Raffarin : Coup de gueule à Bruxelles

OEP : Faut-il parler anglais pour être européen ?

Le Monde A Bruxelles, le français file à l'anglaise

Agoravox (patrickk) Identité nationale : le vrai problème= l’américanisation

Michel Mourlet Perdre sa langue, c’est perdre son âme

P. Kaplanian Voici relancé le débat sur l’identité nationale !

CFE-CGC Il faut respecter l'identité nationale

Jacques Attali Le génie du français

Marianne Ces enfants et ces jeunes gavés de "globish"

Agoravox : Pour une autre politique des langues : celle de la liberté

Les Échos : Citroën "switche" sa com' sur le mode franglais

OEP : Le tout anglais ne désarme pas à Bruxelles

Michel Serres : Le français doit pourvoir tout dire

Correcteurs du Monde : Soirée colonisée à l'Aquaboulevard


lafauteadiderot.net : La place de la langue française au travail et dans la cité

Courriel : Association pour défendre la langue française

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "De carpette en tapis"

Alex Türk Quelle langue parler au sein des instances européennes ? (Le Figaro)

Le Monde Correction (V. Maurus)

Bernard Cassen Chantons en anglais !

Robert Solé (Le Monde)
By train

Noway Faut-il parler anglais pour être citoyen européen ?

Claude Hagège répond aux internautes de L'Express.fr

Philippe Herlin  : La langue française n’est pas ringarde, même en finance !

L'Alliance Francophone : pour le visa francophone

Satmag :
Neotion = all in english !

du Québec : Le calvaire d'un francophone en France

Robert Solé (Le Monde) French Republic

Abdou Diouf : Revendiquer la langue française

Francis Marmande (Le Monde) : Lourdés en anglais

Bloc-notes de Raoul d'Andrésy

 ↑  
Annonces

Aux lecteurs qui aimeraient organiser des récitations publiques ou privées d'œuvres de grands poètes français, nous proposons le talent et la voix chaude de notre administrateur Yvan Gradis.

"Diseur, Yvan Gradis se propose pour réciter bénévolement, au pied levé, l'un ou l'autre des 48 poèmes (durée maximale : deux bonnes heures) d'Apollinaire, Baudelaire, Carême, Corneille, Du Bellay, Éluard, Guillevic, Heredia, Hugo, La Fontaine, Lamartine, Mallarmé́, Nerval, Prévert, Rilke (en allemand), Sully-Prudhomme, Verlaine, Vigny. (contact : 01 45 79 82 44, 06 17 78 74 83)"

 ↑  

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net